 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |

 |
 |
 |
 |

| WHAT WE DO? |
- Product Localization
- Translation
- Transcription
Read
More... (including testimonials) |
| GET A QUOTE! |
Do you have a project in mind?
Click below to receive a free estimate from our
team. Get
A Quote! |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
Our Services |
 |
 |
 |
| WHAT WE DO? |
| The Process |
| File exchange |
Once the proposal is accepted,
the Client will provide Same Day Translations
with the document, software or media electronically.
Same Day Translations accepts electronic files
through hard media (CDs, DVDs), email attachments,
or an ftp site.
Need Translation of a Paper Document?
No problem. We also offer data entry services
for taking a paper document and transitioning
it to an electronic version. See our pricing matrix
for approximate costs. |
| Proposal |
Same Day Translations bids
on proposed projects based on the following criteria:
- Language service(s) needed: Does the project
require translation, full localization or high-volume
transcription?
- Scope analysis: Does the project include just
text? Do images need to be localized? The scope
of the project is determined by analyzing the
project scope and needed deliverables.
- Project proposal: Your proposal will also
include file exchange, our analysis, a projected
due date and a proposed change management process.
“Rush” services for projects is available upon
request.
- Per project vs. retainer: Same Day Translations
will send you a per project proposal or set-up
an ongoing retainer for continual services.
Please specify on your request for proposal
which type of arrangement works best for your
organization.
|
| Translation |
All translations are performed
by native speakers of the target language who
are experienced in the industry and/or subject
matter of the project. Our experienced translators
transition from one language to the next, carefully
preserving nuance and accuracy in your document,
audio file or video. |
| Editing |
All translations go through
at least one translation and editing pass. Editors
review both the source language and the target
translation to verify correct meaning and assure
proper spelling and grammar. |
| Proofreading |
Proofreading is an optional (although highly recommended for professional resuts)
next step in the Same Day Translations process, performed by
a native speaker that reads the target language
only for fluency and readability. The native proofreading
step ensures that the translation reads and conveys
meaning, as if it were originally written in the
target language. |
| Target language and functional
QA pass (for software only) |
Quality assurance of physical
and software products is performed by experienced
software testers who are fluent in both the source
and target languages. Same Day Translations testers are also
native speakers of either the source or target
language and experienced in the same industry
or subject matter of the product concerned. |
The
Process | Cutting-Edge
Technologies | Pricing |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
| |
|